Did you guys enjoy playing the ghost house
trips organized by the hostels? Although 2014 Halloween is past, we can explore bilingualism
in Halloween!
If you are dare (of course I am not), you
may look forward to the ghost house trip 哈囉喂 of Ocean Park. In order
to provide all visitors from the world fun, Ocean Park have offered a bilingual
website for Halloween.
The title of the Chinese version is 史上最強陣容 驚喜雙倍上演. The slogan of English version is ‘double the fun double the fear,
it’s our biggest Halloween event yet!’ It is easy for us to recognize that
there is a direct translation between both version and their meanings are
almost same. However, the English one is much longer as the Chinese phrase驚喜 can respect fear and fun as a word. Also, the name 哈囉喂 is an transliteration of Halloween.
Let go into the context.
The meaning of description of both version
is almost same as you can see the reference below. However, I found somethings
interesting.
Ocean Park's
Halloween Fest 2014 takes guests through a surprising film world
今年哈囉喂鬼界大影城隆重開幕
hat features
massive exciting family fun and sinister horrors,
嚴選最強嘩鬼陣容
with just one
ticket to experience double
surprises from day to night!
一張門票任你玩盡日與夜,變出雙倍驚喜!
Confront the
challenges of ultimate
scares at H14 madhouse or step into the bloody old estate from Rigor Mortis LIVE!
If
laughter for the whole family is what you seek, head to the super-sized Doraemon Halloween Party
for some blue cat magic!
大膽鬼、膽小鬼速速報到,由終極尖叫級「H14」瘋人院、血腥屋邨「殭屍LIVE」,
到大人小朋友最愛的「多啦A夢哈囉喂派對」,陪你由「超 級喪驚」玩到「笑住喊驚」,總之人人期望可達到!
But look out! The gates of Hell open at
5pm! Watch out for devils who might appear anytime and anywhere.
一到黃昏5點,鬼門關正式大開各路鬼怪凶群而出!
And don't miss
attractions that transform from
spooky fun by day to outright fear at night for totally different
experiences!
部份鬼屋更會日夜大變身,轉出「日間開心」、「夜晚驚心」兩種完全不同體驗
The Chinese version adds some local
languages, such as鬼界,玩盡,鬼門關, which is unique in Hong kong and mainland china. The foreign
visitors may not understand what they mean .Therefore, we can find localisation
here. HongKongese can find the echo here and enjoy more into the trip.
But to cater for those international
visitors, Ocean Park have a direct translation for them. I think the
foreign vistors can create an image in their mind to guess what those meals
look like.
In the
catering part:
「回魂堂」 Hall of
Returning Spirits
「腥棺發材燒雞乳酪鮮果沙律」、Roasted Chicken
Salad with Fruits and Yogurt in a “coffin”
「鬼畫符意式焗芝士牛肉醬闊麵」 Beef
Lasagne with Cheese “talismans”
「心慌慌夜光」系列 Twinkle-in-the-dark
collections
What’s more, the performance list of Chinese version also includes code-switching.
地獄魔星使出Chok爆姿勢大跳MK Pop加Hip Hop舞,配上死光閃現的地獄烈火戰車,
一場速度與膽量的黑暗比拼即將爆發!
If you have watched TVB before, you will know what the word ’chok’ means
and where it comes from. However, it is no idea for the foreign visitors to get
what ‘chok’ means. It may be a ‘we-code’ of HongKongers. MK-POP is also poplar
in Hong Kong this year. MK stands for Mong kok and people stereotype it as
something they laugh for(?) and is silly.
As you know Halloween is a western festival
and there is a Chinese festival called 孟蘭盆節.Although both
festivals are regarding ghosts, in fact, 孟蘭盆節 is more serious
and not for entertaining. The Chinese have serious ceremony for it. Due to globalization, Halloween is appeared and know
among Asia and people start to celebrate it, so we can play 哈囉喂 to have fun. and nowadays, Halloween in Hong Kong is a culture mixture with the western celebrating ways and local languages,
finally .. here is a late happy Halloween!
No comments:
Post a Comment