Chinglish
And Cyber Buzzword
中式英文与网络流行语
Chinglish
refers to ungrammatical or nonsensical English in Chinese contexts. "Long
time no see"(好久不见) is a famous example of Chinglish. Chinglish
in the past were never spoken on purposely, but due to the inability of Chinese
speaker.
中式英文是指使用不合文法和不合逻辑的英语来表达中文内容。"Long
time no see"(好久不见)就是一个著名的中式英文例子。在过去,中式英文并不是被刻意创造出来的,而是因为留洋华人的英文水平较差所致。
Nowadays,
Chinglish are used deliberately on Chinese internet as an element of cyber
culture. They are also a part of "Cyber Buzzword"(网络流行语),
which Chinese netizen often use them to communicate with others netizen. For
example "No zuo no die" is the most popular Chinglish or cyber
buzzword in 2013. Though it looks like English phrase, it can't be understood
in English. The Chinese of this phrase is "不作死就不会死"。
"Zuo" actually refers to “作死”(act silly), it
is the Pinyin of "作". The meaning of this whole phrase is "If
you don't do stupid things, you won't get serious consequences". But this
phrase often apply to those who did stupid things, it is a kind of sarcasm.
现在,被刻意使用的中式英语已经成为了中国网络文化的一部分。他们也被称作"cyber
buzzword"(网络流行语)。中国网民们经常把它们用在与其他人的网络沟通上。例如,"No
zuo no die"是去年最流行的中式英语/网络流行语。它看起来像英文,但用英文是理解不了的。 这句话的中文意思是:“不作死就不会死”。“作”就是“作死”的意思,“Zuo”就是“作”的拼音。更具体一点,这句话的意思是:“不作出愚蠢的行为,就不会有严重的后果”。但是这个句子一般都是用在那些已经做了傻事的人身上,所以这句子带有嘲讽的意味。
Another
example of nowadays Chinglish used by netizen is "You can you up",
whose Chinese is "你行你上". "Up" refers to "上"(go
up and do it). The phrase is often used when someone criticize other's work,
then you can tell him this phrase as " If
you think you can achieve this, you should go and achieve it instead of standing
here".
另一个现今被经常使用的中式英语的例子是:“You
can you up”。这句话的意思就是:“你行你上”。“Up”就是“上”的意思,表示“去做”。 这句话经常被用在那些批评别人的人身上,意味着:“如果你觉得自己比别人更能做好这件事,那就快去做,不要站在这批评别人”。
These
phrases can be improvised easily. Like "No zuo no die" is sometime extended
to "No zuo no die why you try" to express stronger sarcasm. And
"You can you up" is often used with phrase "No can no BB",
which means " if you cannot
achieve it, stop bullshiting(BB)".
这些句子可以被随意修改。例如“No
zuo no die”就经常被扩充为"No
zuo no die why you try"以表示更强的讽刺意味。而"You can
you up"也经常会和“No
can no BB”一起使用,后面一句的意思就是“如果你不能做得比别人更好,那就不要批评别人(BB)”。
There
are a lot of example of this Chinglish/Buzzwords on internet, and more of them
are coming. There are 3 reasons I can think of. Firstly and most importantly, netizen
create them for entertainment. Those words/phrases are funny, like "No zuo
no die". It can easily be understood in Chinese, but deliberately present
in bad English/Chinglish. It creates a kind of humor and entertainment on
internet, which is the thing majority of netizen are looking for. Secondly, information
spread quickly on the internet. Once a new Chinglish/Buzzword is created, soon
netizen near the original will learn the word/phrase. And once a word/phrase is
learned and used by a certain amount of netizen, more and more netizen will use
it. Finally, using these words/phrases make netizen feel like being a part of
"small circle". Since Chinglish/Buzzwords are not accepted by all
netizen, only part of netizen groups like "Sina Weibo", "ACG Lovers"
and "QQ" users use these words/phrase. So if you use this words/phrases,
or watch others using them on internet, you will get a sense of belonging to
certain internet groups. It is very important for majority of internet users.
现今网络上有很多这样的句子, 而且未来还会有更多。对于这种情况,我能想出三个原因。第一点也是最重要的一点,网民们为了娱乐而创造这些句子。像是"No
zuo no die", 这些句子都非常有趣,而且对于中国人来说十分容易明白。他们故意用烂英文句子来表达这个意思,令到这些句子都富有幽默感。而幽默与乐趣正是大部分网民所追求的东西。其次,在网络上信息传播极快。一旦一个网络流行语被创造出来,接近这个发源地的网民们都会很快学到这个句子。而等到这些用于有一定的使用人数时,就会有越来越多的网民知道这些用语。最后,这些用语令使用它们的网民有一种置身小圈子内的归属感。 因为并不是所有网民都接受网络流行语,只有某些网络团体才会使用某些用语,例如“新浪微博”,“二次元爱好团体”,“QQ用户”,所以当你使用某个团体独有的用语用词时,就会产生一归属感,这种感觉对很多网民来说也是很重要的。
Extra
Chinglish/Cyber Buzzwords(Try to guess their meanings):
1.No
pic you say JB
2.No
money no talk
3.Why
are you so diao?
4.Call
you one sound you dare reply?
1.冇圖你說justin bieber?
ReplyDelete2.冇錢冇得傾
3.為甚麼你這麼屌?
4.叫你一聲你敢認?
請開估!
哈,都係靠GOOGLE啦!
ReplyDelete1.沒圖你說個屌!
2.沒錢免談
3.你爲什麽這麼屌?
4.叫你一聲你敢答應麼?